Значение слова (أَعُوذُ)


بِسْـــــــــــــمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِـــــــــــــيم

В арабском языке словом (الْعُوُّذ) называют мышцу, которая крепко держится на кости, а также растение, растущее у корней дерева или основания камня. Для птицы, спрятавшуюся в горной пещере или др. подобном месте, тоже применимо это слово. Для обозначения недавно родившей самки, например, верблюдицы, арабы применяют слово (عائِذ).

(الْعَوْذ) — убежище или защищенное место.
(التَّعْويذَة) — амулет или талисман.
(الْعَوَذ) — опавшие листья, которые ветер намел в щели чего-то.
Таким образом, основное значение арабского слова (عاذ) — это связь между чем-то сильным и
прочным и чем-то слабым и мягким, нежным, и для поддержания этой связи
необходимо, чтобы слабый крепко зацепился за сильного, как бы прося его защиты
и покровительства.
Это значение мы видим в слове (الْعُوُّذ): как мышца крепиться к кости, растение к камню, птица укрывается в горной пещере. Новорожденный детеныш нуждается в своей матери и ее защите, поэтому ее называют (عائِذ) — дословно: та, в которой нуждаются. Так и опавшие листья «ищут спасения» от ветра в изгибах и щелях чего-то твердого.
Во всех приведенных примерах очевидна связь одной вещи с другой, связь, которая способна защитить и помочь. И именно это тонкий намек звучит в словах:
(أَعُوذُ بِاللهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيم) — прибегаю к защите Аллаха от шайтана, побиваемого камнями.
Этими словами слабый раб просит Своего Сильного Господа сохранить и защитить его от проклятого Иблиса.

Слово (أَعُوذُ) и однокоренные ему слова в Священном Коране:
Слово (أَعُوذُ) — (я) прибегаю к защите — встречается в Священном Коране 7 раз.

В суре Корова 2:67:

 

(وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ
تَذْبَحُوا بَقَرَةً ۖ قَالُوا أَتَتَّخِذُنَا هُزُوًا ۖ قَالَ
أَعُوذُ بِاللَّهِ أَنْ أَكُونَ مِنَ الْجَاهِلِينَ) — Вот Муса (Моисей) сказал своему народу:
«Аллах приказывает вам зарезать корову». Они сказали: «Неужели ты насмехаешься над нами?». Он сказал: «Упаси меня Аллах оказаться одним из невежд».

В суре Худ 11:47:
(قَالَ رَبِّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ أَنْ
أَسْأَلَكَ مَا لَيْسَ لِي بِهِ عِلْمٌ ۖ وَإِلَّا تَغْفِرْ لِي وَتَرْحَمْنِي
أَكُنْ مِنَ الْخَاسِرِينَ
) —
Он сказал:
«Господи! Я прибегаю к Тебе, дабы не просить о том, чего не ведаю. И если Ты не простишь
меня и не помилуешь, то я окажусь среди потерпевших убыток
».
В суре Марьям 19:18:
(قَالَتْ إِنِّي أَعُوذُ
بِالرَّحْمَٰنِ مِنْكَ إِنْ كُنْتَ تَقِيًّا
) — Она сказала: «Я прибегаю к Милостивому, чтобы Он защитил меня от
тебя, если только ты богобоязнен
».
Два раза в суре Верующие
23:97-98:
(وَقُلْ رَبِّ أَعُوذُ بِكَ
مِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ
)
— Скажи:
«Господи! Я прибегаю к Тебе от наваждений дьяволов.
(وَأَعُوذُ بِكَ رَبِّ أَنْ يَحْضُرُونِ) — Я прибегаю
к Тебе, Господи, дабы они не приближались ко мне
».
В суре Рассвет
113:1:
(قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ) — Скажи: «Прибегаю к защите Господа рассвета…».
В суре Люди 114:1:
(قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ) — Скажи: «Прибегаю к защите Господа людей…».
Слово (عُذْتُ) — (я) прибег к защите — встречается в Священном Коране дважды.
В суре Прощающий
40:27:
(وَقَالَ مُوسَىٰ إِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي
وَرَبِّكُمْ مِنْ كُلِّ مُتَكَبِّرٍ لَا يُؤْمِنُ بِيَوْمِ الْحِسَابِ
) — Муса (Моисей) сказал: «Воистину, я прибег к защите моего Господа
и вашего Господа от всякого превознесшегося гордеца, не верующего в День расчета
».

В суре Дым 44:20:

(وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَنْ
تَرْجُمُونِ
) — Я прибег к защите моего Господа и вашего Господа, чтобы вы
не побили меня камнями.

Слово (يَعُوذُونَ)
— (они) ищут покровительства — в суре Джинны 72:6:
(وَأَنَّهُ كَانَ رِجَالٌ مِنَ الْإِنْسِ يَعُوذُونَ بِرِجَالٍ مِنَ الْجِنِّ فَزَادُوهُمْ رَهَقًا) — Мужи из числа людей искали покровительства мужей из числа джиннов, но они только
увеличивали в них страх (или беззаконие).
Слово (أُعِيذُهَا)
— (я) прошу для нее защиты — в суре Семейство Имрана 3:36:
(فَلَمَّا وَضَعَتْهَا قَالَتْ رَبِّ إِنِّي وَضَعْتُهَا أُنْثَىٰ
وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا وَضَعَتْ وَلَيْسَ الذَّكَرُ كَالْأُنْثَىٰ ۖ وَإِنِّي
سَمَّيْتُهَا مَرْيَمَ وَإِنِّي
أُعِيذُهَابِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ) — Когда она родила ее, то сказала: «Господи! Я родила девочку, — но Аллаху было лучше знать, кого она
родила. — А ведь мальчик не подобен девочке. Я назвала ее Марьям (Марией) и
прошу Тебя защитить ее и потомство ее от дьявола изгнанного,
побиваемого
».
Слово (فَاسْتَعِذْ بِاللهِ) — ищи защиты у Аллаха — встречается в Священном Коране 4 раза:
В суре Ограды 7:200:
(وَإِمَّا يَنْزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطَانِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْبِاللَّهِ ۚ
إِنَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
) — А
если дьявол станет наущать тебя, то
прибеги к защите Аллаха, ведь Он — Слышащий, Знающий.
В суре Пчелы 16:98:
(فَإِذَا قَرَأْتَ الْقُرْآنَ فَاسْتَعِذْبِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ) — Когда ты читаешь Коран, то ищи у Аллаха
защиты от дьявола изгнанного, побиваемого.
В суре Прощающий
40:56:
(إِنَّ الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ بِغَيْرِ سُلْطَانٍ
أَتَاهُمْ ۙ إِنْ فِي صُدُورِهِمْ إِلَّا كِبْرٌ مَا هُمْ بِبَالِغِيهِ ۚ
فَاسْتَعِذْبِاللَّهِ ۖ
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ
) — Воистину, в сердцах тех, которые препираются относительно знамений
Аллаха без всякого довода, явившегося к ним, нет ничего, кроме высокомерия. Они
не достигнут этого (своей цели).
Прибегай же к защите Аллаха. Воистину, Он — Слышащий, Видящий.
В суре Разъяснены
41:36:
(وَإِمَّا يَنْزَغَنَّكَ مِنَ الشَّيْطَانِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْبِاللَّهِ ۖ
إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
) — А если тебя коснется наваждение от дьявола, то прибегай к защите Аллаха, ибо Он — Слышащий, Знающий.
Слово (مَعَاذَ اللهِ)— Упаси Аллах — дважды встречается в суре
Йусуф (Иосиф)12: 23,
23: (وَرَاوَدَتْهُ الَّتِي هُوَ فِي بَيْتِهَا عَنْ نَفْسِهِ
وَغَلَّقَتِ الْأَبْوَابَ وَقَالَتْ هَيْتَ لَكَ ۚ قَالَ
مَعَاذَاللَّهِ ۖ
إِنَّهُ رَبِّي أَحْسَنَ مَثْوَايَ ۖ إِنَّهُ لَا يُفْلِحُ الظَّالِمُونَ
) — Женщина, в доме которой он жил, стала
соблазнять его, заперла двери и сказала:
«Иди ко мне». Он сказал: «Упаси Аллах! Ведь он — мой господин, обеспечивший мне
прекрасную жизнь. Воистину, беззаконники не преуспеют
».
79: (قَالَ مَعَاذَاللَّهِ أَنْ نَأْخُذَ إِلَّا مَنْ وَجَدْنَا مَتَاعَنَا
عِنْدَهُ إِنَّا إِذًا لَظَالِمُونَ
) — Он сказал: «Упаси нас Аллах задержать кого-нибудь вместо того, у
которого мы нашли нашу вещь. Поступив так, мы стали бы одними из беззаконников
».
При подготовке материала использована следующая литература:
المعجم الاشتقاق الموصل لالفظ القرآن الكريم
الدليل المفهرس لألفاظ القرآن الكريم
Смысловой перевод Священного Корана Э. Кулиева.

Об авторе Умм Муса

Умм Муса, мусульманка, жена и мама. Уже около 5 лет живу в Египте. У меня двое сыновей. О том, почему я создала этот сайт, и не только, можно прочитать в разделе "О сайте".
Запись опубликована в рубрике Арабский язык. Добавьте в закладки постоянную ссылку.

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход / Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход / Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход / Изменить )

Google+ photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google+. Выход / Изменить )

Connecting to %s